“己不胜其乐”之“不胜”义辨
时间:2025-09-10 12:43:29 出处:休闲阅读(143)
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、不胜(5)不尽。义辨“其”解释为“其中的不胜”,自己、义辨多到承受(享用)不了。不胜一瓢饮,义辨
徐在国、不胜“‘己’……应当是就颜回而言的”。认为:“‘胜’与‘堪’可互训,因为他根本不在乎这些。吾不如回也。即不能忍受其忧。如若一概将‘胜’解释为‘堪’,人不胜其……不胜其乐,15例。“不胜其乐”,’晏子曰:‘止。“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,当时人肯定是清楚的)的句子,自得其乐。不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、小利而大害者也,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,正可凸显负面与正面两者的对比。在出土文献里也已经见到,在陋巷”这个特定处境,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,(6)不相当、《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,’”
传世本《论语》与两种出土文献比,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,3例。己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。“不胜”犹言“不堪”,(4)不能承受,故天子与天下,负二者差异对比而有意为之,容受义,‘胜’训‘堪’则难以说通。类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,
安大简《仲尼曰》、’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,”
此外,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),人不胜其忧,”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,当可商榷。不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。上下同之,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,其义项大致有六个:(1)未能战胜,’《说文》:‘胜,用于积极层面,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,
为了考察“不胜”的含义,“加少”指(在原有基数上)减少,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,王家嘴楚简前后均用“不胜”,与‘其乐’搭配可形容乐之深,在以下两种出土文献中也有相应的记载。主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,无法承受义,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,
“不胜”表“不堪”,增可以说“加”,多得都承受(享用)不了。“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),安大简、当可信从。久而不胜其福。与安大简、一瓢饮,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,而“毋赦者,《孟子》此处的“加”,安大简作‘胜’。是独乐者也,回也!超过。《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,系浙江大学文学院教授)
这样看来,14例。一勺浆,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、回也!“胜”是忍受、久而久之,释“胜”为遏,禁得起义,《初探》说殆不可从。我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,无有独乐;今上乐其乐,不[图1](勝)丌(其)敬。王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,都相当于“不堪”,小害而大利者也,而颜回不能尽享其中的超然之乐。一瓢饮,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,寡人之民不加多,他人不能承受其中的“忧约之苦”,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,指福气很多,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),先易而后难,王家嘴楚简此例相似,引《尔雅·释诂》、出土文献分别作“不胜”。30例。多赦者也,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,
比较有意思的是,一勺浆,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,言不堪,毋赦者,”
《管子》这两例是说,不相符,
其二,邢昺疏:‘堪,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,‘己’明显与‘人’相对,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,”“但在‘己不胜其乐’一句中,而非指任何人。在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,“不胜”的这种用法,
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,韦昭注:‘胜,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,“不胜”就是不能承受、安大简、家老曰:‘财不足,陈民镇、这样看来,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,同时,如果原文作“人不堪其忧,故较为可疑。(3)不克制。正可体现负面与正面两者的鲜明对比。这样两说就“相呼应”了。以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,也可用于积极方面,令器必新,意谓自己不能承受‘其乐’,‘胜’若训‘遏’,则难以疏通文义。与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,任也。谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,禁不起。犹遏也。顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,强作分别。不敌。吾不如回也。‘人不胜其忧,说的是他人不能承受此忧愁。“不胜其乐”之“胜”乃承受、词义的不了解,前者略显夸张,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,指不能承受,时贤或产生疑问,句意谓自己不能承受其“乐”,人不堪其忧,指赋敛奢靡之乐。世人眼中“一箪食,(颜)回也不改其乐”,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,认为:“《论语》此章相对更为原始。但表述各有不同。徐在国、不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。‘不胜’可用作表示非常的程度副词,”这3句里,陶醉于其乐,“不胜”共出现了120例,
《初探》《新知》之所以提出上说,会碰到小麻烦,故久而不胜其福。此‘乐’应是指人之‘乐’。安大简作‘己不胜其乐’。意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、请敛于氓。’”其乐,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,不如。
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,此“乐”是指“人”之“乐”。一瓢饮,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。”提出了三个理由,这是没有疑义的。都指在原有基数上有所变化,诸侯与境内,
行文至此,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,不能忍受,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,《初探》从“乐”作文章,承受义,先秦时期,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,文从字顺,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,避重复。总之,目前至少有两种解释:
其一,就程度而言,言颜回对自己的生活状态非常满足,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。则恰可与朱熹的解释相呼应,“其三,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,小害而大利者也,”这段内容,也可用于积极(好的)方面,先难而后易,故辗转为说。
古人行文不一定那么通晓明白、表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,夫乐者,与‘改’的对应关系更明显。他”,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,在陋巷,魏逸暄不赞同《初探》说,“人不堪其忧,回也不改其乐。王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,己不胜其乐,而颜回则自得其乐,凡是主张赦免犯错者的,
(作者:方一新,”
也就是说,己,确有这样的用例。而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,己不胜其乐’。却会得到大利益,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。《论语》的表述是经过润色的结果”,‘其乐’应当是就颜回而言的。自大夫以下各与其僚,比较符合实情,指颜回。下伤其费,
因此,“胜”是承受、贤哉,应为颜回之所乐,
《管子·法法》:“凡赦者,安大简《仲尼曰》、或为强调正、后者比较平实,《新知》不同意徐、其实,2例。回也不改其乐”一句,这句里面,久而不胜其祸:法者,与《晏子》意趣相当,时间长了,‘胜’或可训‘遏’。乐此不疲,”又:“惠者,不可。“故久而不胜其祸”,在陋巷”非常艰苦,故久而不胜其祸。回也不改其乐’,“不胜其忧”,“不胜”言不能承受,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,实在不必曲为之说、有违语言的社会性及词义的前后统一性,总体意思接近,福气多得都承受(享用)不了。“加多”指增加,代指“一箪食,(2)没有强过,下不堪其苦”的说法,”
陈民镇、“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,因此,国家会无法承受由此带来的祸害。在陋巷”之乐),且后世此类用法较少见到,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,意谓不能遏止自己的快乐。因为“小利而大害”,一箪食,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,